歡迎加西安外國語大學西安外國語大學外國語言學及應用語言學 考研咨詢QQ:800179089
西安外國語大學821外國語言學綜合高分研究生輔導團隊
帶您一起實現(xiàn)西安外國語大學考研夢
一、我們認真負責的向每一位尊敬的考生承諾:
我們是真實的西安外國語大學821外國語言學綜合高分研究生輔導團隊,團隊成員都是2020屆考研的專業(yè)前幾名,資料由西安外國語大學本專業(yè)的研究生從西安外國語大學直接發(fā)貨,可以來西安外國語大學當面交易。資料真實、權威、全面、可靠,別的家有的資料我們?nèi)加校?020屆高分研究生學姐學長的智慧、經(jīng)驗和心血的結晶。目前負責西安外國語大學821外國語言學綜合資料的研究生團隊多數(shù)也是考研時買了我們的資料,被錄取后加入我們的團隊。我們的資料最大的特點是能最真實的體現(xiàn)西安外國語大學821外國語言學綜合導師的重點,同時確保內(nèi)容最全面、重點最突出、復習最有針對性,別的家有的資料我們都有,很多家?guī)装僭膶氊愒谖覀冞@里只是贈品(贈品涉及本專業(yè)的本科課件、筆記、期末題、習題、期末復習題、名校歷年真題等等.......)。
如需咨詢資料詳情和報考答疑,歡迎加西安外國語大學外國語言學及應用語言學專業(yè)考研咨詢客服QQ:800179089。也可以通過淘寶店鋪(學姐本校直發(fā)甄選店)進行咨詢購買,本校直發(fā),7天無理由退貨。
二、售后保障:
西安外國語大學本專業(yè)的師兄師姐人都非常好,全程負責售后把關,西安外國語大學本專業(yè)的資料考前至少更新2-3次,每次更新或者補充都會及時通知,免費包郵補寄,直至復試結束。西安外國語大學821外國語言學綜合考研咨詢客服QQ:800179089。
三、怎么辨別資料真假好壞(一定要看):
1.否是本校直接發(fā)貨。2.是否可以來西安外國語大學本專業(yè)的宿舍當面交易,如果不可以,推三阻四總能找出理由,百分百就是假的。3.是否支持七天無條件退換貨,如果不支持必然是假的,而且維權困難。以上三點缺一不可。
四:多家比較,無條件退換貨:
建議您挑選購買三家支持7天無條件退換貨的資料,留下自己認為最可靠的一份資料,把其他2份退掉。老字號品牌,服務有保障,收貨后對資料不滿意,無條件支持退款。
一本通(基礎篇)內(nèi)容詳解
西安外國語大學821外國語言學綜合考研真題:
西安外國語大學821外國語言學綜合歷年考研真題年份齊全,真題來源于學校研招辦或來源于我們合作的本校研究生和老師,真實可靠!可具體咨詢客服。 價格:59元。
西安外國語大學821外國語言學綜合考研初試復習一本通(基礎篇)的突出特點是內(nèi)容全面,以知識點分析掌握為主,習題為輔,尤其適合跨專業(yè)、在職或基礎較薄弱的考生使用。具體包括包括以下3部分:
1、西安外國語大學821外國語言學綜合考研復習筆記:西安外國語大學821外國語言學綜合考研復習筆記是高分研究生整理的西安外國語大學本專業(yè)核心導師的教學筆記,超高的含金量為大家的專業(yè)課復習提供了方向和側重點,既提煉出各個章節(jié)的內(nèi)容的要點,同時可以讓考生快速的掌握各個章節(jié)的知識框架以及重難點,提高復習效率和準確度。價格:145元
2、西安外國語大學821外國語言學綜合考研復習講義:西安外國語大學科目代碼}外國語言學綜合考研復習講義,講義來源于西安外國語大學本專業(yè)的核心導師的本科教學講義,又經(jīng)過了考研高分研究生的編輯和整理,增加了一些最新的導師重點。價格:145元
3、西安外國語大學821外國語言學綜合考研復習自測題(3套):我們請西安外國語大學本專業(yè)成績最優(yōu)秀、專業(yè)課復習最有心得的一些研究生,根據(jù)最新的考研真題、考研大綱、專業(yè)課重點編寫了西安外國語大學821外國語言學綜合考研基礎復習自測題,旨在讓大家及時的對自己的821外國語言學綜合專業(yè)課復習效果進行檢測,以便更好的進行查缺補漏,及時的調(diào)整自己的復習內(nèi)容、復習方向,并通過做題強化知識點的記憶,以達到更好的復習效果。價格:135元
注:以上各項西安外國語大學821外國語言學綜合復習資料為2021年最新資料。西安外國語大學821外國語言學綜合考研復習一本通(基礎篇)由西安外國語大學本專業(yè)的研究生直接從西安外國語大學發(fā)貨,發(fā)貨后從物流信息可以看到。買西安外國語大學821外國語言學綜合考研資料當然只選西安外國語大學本校發(fā)貨的。
對考生的承諾
1.資料一律從西安外國語大學直接發(fā)貨。2.真實西安外國語大學本專業(yè)研究生高分團隊。3.七天無理由退貨。4.全程售后服務,更新免費補寄。
注:1.考研真題、模擬題、沖刺題、期末題由于頁碼少,無質(zhì)量問題不支持七天無理由退貨。2.對于支持七天無理由退貨的資料,退貨收取成本費,每頁0.15元,彩色膠裝每本10元,訂書機裝訂每本0.2元。發(fā)貨運費由賣家承擔,退貨運費由買家承擔。
資料定價與說明
《西安外國語大學821外國語言學綜合考研復習一本通(基礎篇)》,原價520元,限時特價8折:416元。
《西安外國語大學821外國語言學綜合考研復習一本通》可以在文登考研官網(wǎng)(jg2as4wr.cn),也可以在西安外國語大學附近的文登教育合作的考試書店購買。因考生人數(shù)有限,印刷數(shù)量不多,售完即止,一般情況不會加印?!段靼餐鈬Z大學821外國語言學綜合考研復習一本通》為文登考研專業(yè)課一對一輔導學員、vip保過班學員專用考研專業(yè)課輔導資料,在文登考研官網(wǎng)(jg2as4wr.cn)報名的學員可以聯(lián)系網(wǎng)站客服免費領取。
改版與售后服務
文登教育每年均根據(jù)本年度每年會根據(jù)西安外國語大學821外國語言學綜合的最新考研要求和考研大綱對西安外國語大學821外國語言學綜合考研初試復習一本通進行改版升級并提供售后服務,請考生務必謹慎辨別,避免購買其他機構或個人銷售的往年的盜版的西安外國語大學821外國語言學綜合考研初試復習一本通而耽誤備考和前途;同時文登教育官方鄭重聲明,購買盜版資料我們將不提供任何售后服務。
怎么辨別資料真假好壞(一定要看)
市面的資料很多,很多賣家隨便購買拼湊一些往年的舊資料就進行大量轉賣,導致真正的西安外國語大學821外國語言學綜合高價值內(nèi)部資料反而賣不出去,西安外國語大學本專業(yè)的師兄師姐教大家怎么辨別假資料:1.否是本校直接發(fā)貨,由于專業(yè)課資料的特殊性,只有本校的才是真實可靠的,買之前一定要問一下是不是西安外國語大學本校發(fā)貨,如果不是本校發(fā)貨那么資料還能可靠嗎?2.是否可以來西安外國語大學本專業(yè)的宿舍當面交易,如果不可以,推三阻四總能找出理由,百分百就是假的。3.是否有一對一輔導服務,如果沒有基本上就沒有西安外國語大學本專業(yè)的研究生團隊。4.是否有西安外國語大學本專業(yè)的研究生團隊負責持續(xù)更新。5.資料是否與考研大綱完全相符,現(xiàn)在考研資料網(wǎng)上一大堆,很多賣家隨便下載一些就冒充西安外國語大學821外國語言學綜合的內(nèi)部資料進行出售,問一下如果資料與考研大綱或者歷年真題的方向和重點不一致是否可以全額退款,是否可以無條件退款。如果回答的不自信基本上資料肯定不可靠。6.如果您發(fā)現(xiàn)一份資料好多店鋪都在同時賣,那您覺得這個資料來源是不是也太簡單了呢?7.根據(jù)我們長期的觀察,很多人冒充是西安外國語大學本專業(yè)的研究生賣資料,90%的都是假的。西安外國語大學的研究生要寫論文、發(fā)表期刊文章,不可能天天泡在網(wǎng)上賣資料,如果有人說自己是研究生,那么找一些專業(yè)知識的題目問問他,自然很快辨別真假。
糾錯反饋與獎勵
為了能不斷完善西安外國語大學821外國語言學綜合考研初試復習一本通的質(zhì)量,從而使廣大考生進行更有效地考研復習備考,如果您在復習過程中發(fā)現(xiàn)西安外國語大學821外國語言學綜合考研初試復習一本通有任何出入(如印刷不清晰、考點不準確、錯別字)或其他疑問、批評建議等,可將具體內(nèi)容(所購買的圖書名稱、章節(jié)、年份、題目、頁數(shù))發(fā)送至我們的投訴郵箱。我們將高度重視每位報考西安外國語大學考研學子的反饋,第一時間組織西安外國語大學的研究生進行校對審核,并及時將結果反饋給您。您的反饋一經(jīng)采納,我們將向您贈送價值80-120元的專業(yè)課資料抵用券。并且在考研錄取后,可優(yōu)先被錄取為文登教育的考研專業(yè)課輔導老師。
版權與投訴聲明
最近發(fā)現(xiàn)很多人在校園貼小廣告或者網(wǎng)上發(fā)帖進行倒賣文登教育西安外國語大學821外國語言學綜合往年的復印版的資料,在非正規(guī)渠道購買資料的,我們不負責更新以及售后。西安外國語大學821外國語言學綜合考研初試復習一本通為文登考研官方獨家版權所有,為文登教育的獨家內(nèi)部資料,受《著作權法》保護,任何單位及個人不得對其進行非法復印、篡改、抄錄、傳播、銷售;一經(jīng)發(fā)現(xiàn),文登考研將依據(jù)國家法律法規(guī)追究相關當事人侵權責任;考生如發(fā)現(xiàn)西安外國語大學821外國語言學綜合考研初試復習一本通存在盜版行為可隨時向文登教育投訴舉報,我們將予以獎勵。打擊盜版,支持正版,人人有責!
西安外國語大學821外國語言學綜合考研復習一本通(基礎篇)由西安外國語大學本專業(yè)的研究生直接從西安外國語大學發(fā)貨,發(fā)貨后可以從物流信息可以看到。真實、權威、可靠的西安外國語大學821外國語言學綜合考研高價值內(nèi)部資料,為您考研成功加把力!買西安外國語大學821外國語言學綜合考研資料當然只選西安外國語大學本校發(fā)貨的。
如需咨詢資料詳情和報考答疑,歡迎加西安外國語大學外國語言學及應用語言學專業(yè)考研咨詢客服QQ:800179089。也可以通過淘寶店鋪(學姐本校直發(fā)甄選店)進行咨詢購買,本校直發(fā),7天無理由退貨。
多年的傳承,資料每年都由西安外國語大學本專業(yè)剛剛考上的高分研究生更新整理。歷年考研招生信息均由歷屆本專業(yè)的研究生整理,僅供參考。
西安外國語大學外國語言學及應用語言學專業(yè)歷年招生信息
招生年份:2023 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 外國語言學及應用語言學專業(yè)招生人數(shù): 98 | 專業(yè)代碼 : 050211 |
研究方向 |
050211 外國語言學及應用語言學 01理論語言學 02應用語言學 更多研究方向 | ||
考試科目 |
?①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ?②242俄語二外或 243法語二外或 244德語二外或 245日語二外或 246西班牙語二外 ?③611英語專業(yè)基礎 ?④821外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
242 俄語二外:
《大學俄語(東方新版)》1-3冊 外語教學與研究出版社,2011年 史鐵強 243 法語二外: 《新大學法語系列教材》(1-4冊)高等教育出版社 2011李志清 244 德語二外: 《新編大學德語》(1-2冊)外語教學與研究出版社 2011朱建華 245 日語二外: 《新世紀日本語教程》(初級)外語教學與研究出版社 2008馮峰 《標準日本語》(新版初級上下,中級上)人民教育出版社 2005韓紹祥 246 西班牙語二外: 《現(xiàn)代西班牙語》(1-2冊)外語教學與研究出版社 2008董燕生、劉建 《走遍西班牙》(Sue?a. ) (1-2冊)外語教學與研究出版社 2008王磊、劉建 821外國語言學綜合: 《新編簡明英語語言學教程》(第2版)上海外語教育出版社 2018戴煒棟、何兆熊 《語言學教程》(第5版)北京大學出版社 2015胡壯麟 The Study of Language(4th Edition) Cambridge University Press 2010 George Yule Introduction to Language(10th Edition)Wadsworth & Cengage Learning 2014 Fromkin, Robert Rodman & Nina Hyams 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目:
專業(yè)文獻翻譯(筆試) 內(nèi)容范圍: 旨在考查考生理解和翻譯專業(yè)理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業(yè)的論著節(jié)錄。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
同等學力人員加試科目:
1、翻譯 2、寫作 1、翻譯: 本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經(jīng)濟等方面的文章或文學作品的節(jié)錄。 2、寫作: 本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑒賞等方式完成英語書面表達任務的能力。 更多同等學力加試科目 |
||
題型結構 |
242 俄語二外:
1.掌握約3000個單詞,其中積極掌握2200-2400個單詞(含詞組); 2.熟練掌握全部基本詞法知識和基本句法知識; 3.能夠閱讀一般的文學、科技及日常生活題材的小短文,并根據(jù)文章內(nèi)容選擇正確答案; 4.具備初級翻譯能力,能正確理解俄語原句,并用漢語準確翻譯句子意思; 5.復試環(huán)節(jié)能夠聽懂日常題材范圍內(nèi)簡單的俄文對話或短文,并選擇正確答案。 243 法語二外 1.要求掌握3000左右的常用詞匯和常用詞組。 2.要求掌握法語的基本語法知識。 3.具有基本的閱讀理解能力,能順利閱讀語言難度較高的一般性題材的文章。 4.具有一定的翻譯能力,正確進行法漢短文和句子的互譯。 5.具有一定的聽力,復試時能聽懂一般的短文和日常對話。 244 德語二外 1.熟練掌握約2500個常用詞匯。 2.語法項目包括詞法、句法、時態(tài)、語態(tài)等。 3.具有基本的閱讀能力,能理解難度在200詞左右的一般或者中等程度的普通短文或者科普短文。 4.具有一定的聽說能力,能聽懂日常對話或者一般難度的短文,能進行日??谡Z交流。 5.能寫作200詞以下的一般難度命題作文和進行一般難度的簡單句或者短文的互譯。 245 日語二外 1.熟練掌握約3000個常用詞匯,能根據(jù)具體語境、句子結構或上下文判斷一些非常用詞的詞義。 2.掌握主要的語法知識。 3.具有較強的閱讀理解能力。 4.具有一定的日漢互譯能力。 5.具有一定的書面表達能力。 246 西班牙語二外 1.要求掌握3000左右的常用詞匯和常用詞組。 2.要求掌握西班牙語的基本語法知識。 3.具備扎實的西班牙語基礎知識,要求能讀懂一般體裁的短文。 4.具備一定的翻譯能力,能把常用的漢語句子翻譯為西語,把西語字數(shù)為200左右的短文譯為漢語,要求譯文內(nèi)容正確、語句通暢。 611 英語專業(yè)基礎: 包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功?;A英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。 821 外國語言學綜合 主要考查語言本體和語言的跨學科內(nèi)容。語言本體如語音學、音系學、形態(tài)學、句法學、語義學、語用學,語言學流派介紹等。語言的跨學科內(nèi)容主要考查語言在時空中的變異及其與文化、社會、心理、思維、語境、文學、外語教學等的相互關系。 更多題型結構 |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
復試 |
>>更多分數(shù)線信息 | ||
錄取比例 |
>>更多錄取信息 | ||
難度系數(shù) |
>>更多難度分析 | ||
導師信息 |
>>更多導師信息 | ||
研究方向 |
招生年份:2020 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 外國語言學及應用語言學專業(yè)招生人數(shù): 101 | 專業(yè)代碼 : 050211 |
研究方向 |
01(全日制)理論語言學 02(全日制)應用語言學 03(全日制)測試學 04(全日制)特殊用途英語(ESP) 05(全日制)國際新聞 06(全日制)商務英語 07(全日制)文學翻譯研究 08(全日制)翻譯理論與實踐研究 09(全日制)旅游翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②242俄語二外或 243法語二外或 244德語二外或245日語二外或247西班牙語二外 ③611英語專業(yè)基礎 ④821外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
611英語專業(yè)基礎(150分):
內(nèi)容范圍:包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功?;A英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。 821外國語言學綜合(150分): 內(nèi)容范圍:包括語言學基礎和翻譯理論。語言學基礎旨在考查考生對英語語言學基本概念和基礎理論的了解,強調(diào)考查考生運用英語語言學基本理論分析現(xiàn)實生活中的語言問題與語言現(xiàn)象的能力。翻譯理論部分旨在考查考生對翻譯的基本知識、基本概念、基本理論的掌握情況。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目:
專業(yè)文獻翻譯(筆試) 內(nèi)容范圍:旨在考查考生理解和翻譯專業(yè)理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業(yè)的論著節(jié)錄。 同等學力人員加試科目: 1、翻譯 2、寫作 1、翻譯:本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經(jīng)濟等方面的文章或文學作品的節(jié)錄。 2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑒賞等方式完成英語書面表達任務的能力。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2019 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 外國語言學及應用語言學專業(yè)招生人數(shù): 98 | 專業(yè)代碼 : 050211 |
研究方向 |
01(全日制)理論語言學 02(全日制)應用語言學 03(全日制)測試學 04(全日制)新聞英語 05(全日制)特殊用途英語(ESP) 06(全日制)國際新聞 07(全日制)商務英語 08(全日制)文學翻譯研究 09(全日制)翻譯理論與實踐研究 10(全日制)旅游翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng) 考) ②242俄語二外或 243法語二外或 244德語二外或 245日語二外或 247西班牙語二外 ③611英語專業(yè)基礎 ④821外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
821外國語言學綜合
1、《新編簡明英語語言學教程》 上海外語教育出版社 2013 戴煒棟、何兆熊 2、《語言學教程》 北京大學出版社 2011 胡壯麟 3、《新編漢英翻譯教程》 上海外語教育出版社 2013 陳宏薇、李亞丹 4、《實用翻譯教程(英漢互譯)》 上海外語教育出版社 2010 馮慶華 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2017 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 外國語言學及應用語言學專業(yè)招生人數(shù): 65 | 專業(yè)代碼 : 050211 |
研究方向 |
01(全日制)理論語言學 02(全日制)應用語言學 03(全日制)測試學 04(全日制)新聞英語 05(全日制)特殊用途英語(ESP) 06(全日制)國際新聞 07(全日制)商務英語 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②242俄語二外 或243法語二外 或244德語二外 或245日語二外 或247西班牙語二外 ③611英語專業(yè)基礎 ④821外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
242 俄語二外
參考書目: 《新大學俄語簡明教程》 高等教育出版社 2008 蔣財珍 243 法語二外 參考書目: 《新大學法語系列教材》(1-4冊) 高等教育出版社 2011 李志清 244 德語二外 參考書目: 1.《新編大學德語》(1-2冊) 外語教學與研究出版社 2011 朱建華 2.《大學德語》 高等教育出版社 1996 趙仲 245 日語二外 參考書目: 1.《新世紀日本語教程》(初級) 外語教學與研究出版社 2008 馮峰 2.《標準日本語》(新版初級上下,中級上) 人民教育出版社 2005 韓紹祥 247 西班牙語二外 參考書目: 1.《現(xiàn)代西班牙語》(1-2冊) 外語教學與研究出版社 2008 董燕生、劉建 2.《走遍西班牙》(Sue?a. ) (1-2冊) 外語教學與研究出版社 2008 王磊、劉建 821外國語言學綜合 一、參考書目: 1.《新編簡明英語語言學教程》 上海外語教育出版社 2013 戴煒棟、何兆熊 2.《語言學教程》 北京大學出版社 2011 胡壯麟 3.《新編漢英翻譯教程》 上海外語教育出版社 2013 陳宏薇、李亞丹 4.《實用翻譯教程》 上海外語教育出版社 2010 馮慶華 二、考試內(nèi)容: 包括語言學基礎和翻譯理論。 611英語專業(yè)基礎 考試范圍: 包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功。 基礎英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力; 英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力; 寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。 備注: 本專業(yè)擬招生含推免生人數(shù):5 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目:
專業(yè)文獻翻譯(筆試) 內(nèi)容范圍: 旨在考查考生理解和翻譯專業(yè)理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業(yè)的論著節(jié)錄。 同等學力人員加試科目: 1、翻譯?? 2、寫作 內(nèi)容范圍: 1、翻譯:本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經(jīng)濟等方面的文章或文學作品的節(jié)錄。 2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑒賞等方式完成英語書面表達任務的能力。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2016 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 外國語言學及應用語言學專業(yè)招生人數(shù): 70 | 專業(yè)代碼 : 50211 |
研究方向 |
01 理論語言學 02 應用語言學 03 測試學 04 新聞英語 05 特殊用途英語(ESP) 06 國際新聞 07 商務英語 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②242俄語二外 或243法語二外 或244德語二外 或245日語二外 或247西班牙語二外 ③611英語專業(yè)基礎 ④821外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
242俄語二外 《新大學俄語簡明教程》高等教育出版社 2008 蔣財珍 243法語二外 《新大學法語系列教材》(1-4冊)高等教育出版社 2011 李志清 244 德語二外 1.《新編大學德語》(1-2冊)外語教學與研究出版社 2011 朱建華 2.《大學德語》高等教育出版社 1996 趙仲 245日語二外 1.《新世紀日本語教程》(初級)外語教學與研究出版社 2008 馮峰 2.《標準日本語》(新版初級上下,中級上)人民教育出版社 2005 韓紹祥 247西班牙語二外 1.《現(xiàn)代西班牙語》(1-2冊)外語教學與研究出版社 2008 董燕生、劉建 2.《走遍西班牙》(Sueña. ) (1-2冊)外語教學與研究出版社 2008 王磊、劉建 821外國語言學綜合 1.《簡明英語語言學教程》上海外語教育出版社 1993 戴煒棟 2.《語言學教程》 北京大學出版社 2001 胡壯麟 3.《新編漢英翻譯教程》上海外語教育出版社 2004 陳宏薇、李亞丹 4.《實用翻譯教程》2 上海外語教育出版社 2002 馮慶華 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2015 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 外國語言學及應用語言學專業(yè)招生人數(shù): 95 | 專業(yè)代碼 : 50211 |
研究方向 |
01 理論語言學 02 應用語言學 03 測試學 04 新聞英語 05 特殊用途英語(ESP) 06 國際新聞 07 導游翻譯 08 商務英語 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②242俄語二外或 243法語二外或 244德語二外或 245日語二外或 247西班牙語二外 ③611英語專業(yè)基礎 ④821外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
242 俄語二外 《新大學俄語簡明教程》 高等教育出版社,2008 蔣財珍 243 法語二外 1.《新大學法語系列教材》(1-4) 高等教育出版社,2011 李志清 2.《簡明法語教程》(新版上下冊) 高等教育出版社,2006 周森飛 244 德語二外 1.《新編大學德語》(1-2冊) 外語教學與研究出版社,2011 朱建華 2.《大學德語》 高等教育出版社,1996 趙仲 245 日語二外 1.《新世紀日本語教程》(初級) 外語教學與研究出版社,2008 馮峰 2.《標準日本語》(新版初級上下,中級上) 人民教育出版社,2005 韓紹祥 247 西班牙語二外 1.《現(xiàn)代西班牙語》1-2冊 外語教學與研究出版社,2008 董燕生,劉建2.《走遍西班牙》(Sueña. ) ,1-2冊 外語教學與研究出版社,2008 王磊,劉建 611英語專業(yè)基礎內(nèi)容范圍: “英語專業(yè)基礎”包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功?;A英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。 821外國語言學綜合 《語言學教程》 北京大學出版社2001 胡壯麟 In Other Words: A Coursebook on Translation 外語教學與研究出版社2001 M. Baker 《實用翻譯教程》 上海外語教育出版社2002 馮慶華 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目: 專業(yè)文獻翻譯(筆試) 內(nèi)容范圍:“專業(yè)文獻翻譯”旨在考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業(yè)的論著節(jié)錄。 同等學力人員加試科目: 1、翻譯 2、寫作 1、翻譯:本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經(jīng)濟等方面的文章或文學作品的節(jié)錄。 2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑒賞等方式完成英語書面表達任務的能力。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2014 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 外國語言學及應用語言學專業(yè)招生人數(shù): 95 | 專業(yè)代碼 : 50211 |
研究方向 |
01 理論語言學 02 應用語言學 03 語用學 04 語篇分析 05 心理語言學 06 社會語言學 07 英語語言學 08 認知語言學 09 第二語言寫作研究 10 翻譯與翻譯研究 11 測試學 12 新聞英語 13 特殊用途英語(ESP) 14 國際新聞 15 導游翻譯 16 商務英語 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②242俄語二外或 243法語二外或 244德語二外或 245日語二外或 247西班牙語二外 ③611英語專業(yè)基礎 ④821外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
242 俄語二外 《新大學俄語簡明教程》 高等教育出版社,2008 蔣財珍 243 法語二外 1.《新大學法語系列教材》(1-4) 高等教育出版社,2011 李志清 2.《簡明法語教程》(新版上下冊) 高等教育出版社,2006 周森飛 244 德語二外 1.《新編大學德語》(1-2冊) 外語教學與研究出版社,2011 朱建華 2.《大學德語》 高等教育出版社,1996 趙仲 245 日語二外 1.《新世紀日本語教程》(初級) 外語教學與研究出版社,2008 馮峰 2.《標準日本語》(新版初級上下,中級上) 人民教育出版社,2005 韓紹祥 247 西班牙語二外 1.《現(xiàn)代西班牙語》1-2冊 外語教學與研究出版社,2008 董燕生,劉建 2.《走遍西班牙》(Sueña. ) ,1-2冊 外語教學與研究出版社,2008 王磊,劉建 611英語專業(yè)基礎內(nèi)容范圍: “英語專業(yè)基礎”包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功?;A英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。 821 外國語言學綜合 1.《語言學教程》 北京大學出版社,2001 胡壯麟 2.In Other Words: A Coursebook on Translation 外語教學與研究出版社,2001 Baker, M. 3.《實用翻譯教程》 上海外語教育出版社,2002 馮慶華 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目:專業(yè)文獻翻譯(筆試) 內(nèi)容范圍:“專業(yè)文獻翻譯”旨在考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業(yè)的論著節(jié)錄。 同等學力人員加試科目: 1、翻譯 2、寫作 1、翻譯:本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經(jīng)濟等方面的文章或文學作品的節(jié)錄。 2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑒賞等方式完成英語書面表達任務的能力。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2013 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 外國語言學及應用語言學專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 50211 |
研究方向 |
01理論語言學 02應用語言學 03語用學 04語篇分析 05心理語言學 06社會語言學 07英語語言學 08認知語言學 09第二語言寫作研究 10翻譯與翻譯研究 11測試學 12新聞英語 13特殊用途英語(ESP) 14 國際新聞 15導游翻譯 16商務英語 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②242俄語二外或 243法語二外或 244德語二外或 245日語二外或 247西班牙語二外 ③611英語專業(yè)基礎 ④821外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
242俄語二外內(nèi)容范圍: 1、熟練掌握約3000個常用詞匯,要求正確掌握各種詞類的詞形變化。 2、掌握主要的語法基本知識。 3、具有較強的閱讀理解能力,能閱讀一般的文學、科技、日常生活題材的小短文,并根據(jù)文章內(nèi)容選擇正確答案。 4、具有一定的翻譯能力,正確理解俄語原文,用漢語準確翻譯原文句子。 5、具有一定的聽力,復試時能聽懂簡單的短文,選擇正確的答案。 243法語二外內(nèi)容范圍: 1、要求掌握3000左右的常用詞匯和常用詞組。 2、要求掌握法語的基本語法知識。 3、具有基本的閱讀理解能力,能順利閱讀語言難度較高的一般性題材的文章。 4、具有一定的翻譯能力,正確進行法漢短文和句子的互譯。 5、具有一定的聽力,復試時能聽懂一般的短文和日常對話。 244德語二外內(nèi)容范圍: 1、熟練掌握約3000個常用詞匯。 2、語法項目包括詞法、句法、時態(tài)、語態(tài)等。 3、具有基本的閱讀能力,能理解難度在200詞左右的一般或者中等程度的普通短文或者科普短文。 4、具有一定的聽說能力,能聽懂日常對話或者一般難度的短文,能進行日??谡Z交流。 5、能寫作200詞以下的一般難度命題作文和進行一般難度的簡單句或者短文的互譯。 245日語二外內(nèi)容范圍: 1、熟練掌握約3000個常用詞匯,能根據(jù)具體語境、句子結構或上下文判斷一些非常用詞的詞義。 2、掌握主要的語法知識。 3、具有較強的閱讀理解能力。 4、具有一定的日漢互譯能力。 5、具有一定的書面表達能力。 247西班牙語二外內(nèi)容范圍: 1、要求掌握3000左右的常用詞匯和常用詞組。 2、要求掌握西班牙語的基本語法知識。 3、具備扎實的西班牙語基礎知識,要求能讀懂一般體裁的短文。 4、具備一定的翻譯能力,能把常用的漢語句子翻譯為西語,把西語字數(shù)為200左右的短文譯為漢語,要求譯文內(nèi)容正確、語句通暢 611英語專業(yè)基礎內(nèi)容范圍: “英語專業(yè)基礎”包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功?;A英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。 821外國語言學綜合內(nèi)容范圍: “外國語言學綜合”包括語言學基礎和翻譯理論。語言學基礎旨在考查考生對英語語言學基本概念和基礎理論的了解,強調(diào)考查考生運用英語語言學基本理論分析現(xiàn)實生活中的語言問題與語言現(xiàn)象的能力。翻譯理論部分旨在考查考生對翻譯的基本知識、基本概念、基本理論的掌握情況。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目: 專業(yè)文獻翻譯(筆試) 內(nèi)容范圍: “專業(yè)文獻翻譯”旨在考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業(yè)的論著節(jié)錄。 同等學力人員加試科目: 1、翻譯 2、寫作 1、翻譯: 本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經(jīng)濟等方面的文章或文學作品的節(jié)錄。 2、寫作: 本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑒賞等方式完成英語書面表達任務的能力。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2012 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 外國語言學及應用語言學專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 50211 |
研究方向 |
01理論語言學 02應用語言學 03語用學 04語篇分析 05對比語言學 06心理語言學 07社會語言學 08英語語言學 09認知語言學 10第二語言寫作 11翻譯與翻譯研究 12測試學 13新聞英語 14特殊用途英語(ESP) 15 國際新聞 16導游翻譯 17商務英語 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②242俄語二外或 243法語二外或 244德語二外或 245日語二外或 247西班牙語二外 ③611英語專業(yè)基礎 ④821外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
611英語專業(yè)基礎內(nèi)容范圍:“英語專業(yè)基礎”包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功?;A英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對來源語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。 821外國語言學綜合內(nèi)容范圍:“外國語言學綜合”包括語言學基礎和翻譯理論。語言學基礎旨在考查考生對英語語言學基本概念和基礎理論的了解,強調(diào)考查考生運用英語語言學基本理論分析現(xiàn)實生活中的語言問題與語言現(xiàn)象的能力。翻譯理論部分旨在考查考生對翻譯的基本知識、基本概念、基本理論的掌握情況。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試筆試科目:專業(yè)文獻翻譯 內(nèi)容范圍:“專業(yè)文獻翻譯”旨在考查考生理解和翻譯理論文獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業(yè)的論著節(jié)錄。 同等學力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作 1、翻譯:本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞匯、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經(jīng)濟等方面的文章或文學作品的節(jié)錄。 2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據(jù)不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑒賞等方式完成英語書面表達任務的能力。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2011 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 外國語言學及應用語言學專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 50211 |
研究方向 |
01理論語言學 02應用語言學 03語用學 04語篇分析 05對比語言學 06心理語言學 07社會語言學 08英語語言學 09認知語言學 10第二語言寫作 11翻譯與翻譯研究 12測試學 13新聞英語 14特殊用途英語(ESP) 15旅游翻譯 16商務英語 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②242俄語二外或 243法語二外或 244德語二外或 245日語二外或 247西班牙語二外 ③601英語專業(yè)基礎 ④811外國語言學綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
1、戴煒棟:《簡明英語語言學教程》,上海外語教育出版社,1993 2、胡壯麟:《語言學教程》,北京大學出版社,2001 3、陳宏薇、李亞丹:《新編漢英翻譯教程》,上海外語教育出版社,2004 4、馮慶華:《實用翻譯教程》,上海外語教育出版社,2002 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
專業(yè)文獻翻譯(筆試) 更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
手機登錄/注冊 | |
---|---|