文登教育(文登考研)-永遠做值得您信賴的考研品牌機構!
內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)考研錄取分數(shù)線也是考研人應該非常關注的又一個重要的數(shù)據(jù)信息,研究生錄取分數(shù)線和復試分數(shù)線直接就決定了考多少分才能達到成功考取研究生的一個最低標準。如果考研錄取分數(shù)線過高的話,那么對于基礎相對較差的考生肯定就會有一定的難度,而如果內蒙古師范大學外國語學院英語口譯(專碩)專業(yè)考研錄取分數(shù)線,尤其是歷年分數(shù)線和復試分數(shù)線較低的話,那么相對來說就會非常的容易。考研網的網站上盡可能給大家提供研究生錄取分數(shù)線以及復試分數(shù)線等信息,當然研究生錄取分數(shù)線也可以到內蒙古師范大學研究生院的官方網站上去查詢,一般在研究生招生信息里都會有公布的;另外很多考研網站上也會提供研究生錄取分數(shù)線和復試線等信息,大家可以再百度上搜索一下。
  • 本校研究生團隊精品資料
  • 教材配套資料
  • 考研復試資料
  • 同等學力加試資料

內蒙古師范大學咨詢答疑請進學姐本校直發(fā)淘寶店:學姐本校直發(fā)甄選店

初試全程輔導資料(內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)研究生直接發(fā)貨,權威、真實、可靠)
教材配套資料輔導資料(內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)研究生直接發(fā)貨,權威、真實、可靠)
內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)2024年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2024 本院系招生人數(shù): 未公布 英語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 7 專業(yè)代碼 : 055102

研究方向

055102 英語口譯  00 不區(qū)分研究方向 更多研究方向

考試科目

①101 思想政治理論  ②211 翻譯碩士英語  ③357 英語翻譯基礎  ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

357 英語翻譯基礎:
考試內容
考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?150 分。
I.詞語翻譯
1.考試要求 要求考生準確翻譯中英文術語、縮略語或專有名詞。
2. 題型 要求考生較為準確地寫出題中的 30 個英/漢術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。英/ 漢文各 15 個,每個 1 分,總分 30 分??荚?時間為 60 分鐘。
II.英漢互譯
1.考試要求 要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英 語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實于原文,無明顯誤譯、漏 譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英 譯漢速度每小時 250-350 個英語單詞,漢譯英速度每小時 150-250 個 漢字。
2.題型 要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為 250-350 個單 詞,漢譯英為 150-250 個漢字,各占 60 分,總分 120 分。

448 漢語寫作與百科知識:
考試內容
本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文??偡?150 分。
(一)百科知識
1.考試要求 要求考生對中外文化,國內國際政治、經濟、法律以及中外人文、 歷史、地理等方面有一定的了解。
2.題型要求考生解釋出現(xiàn)在不同主題的短文中涉及上述內容的 20 個名 詞。每個名詞 2.5 分,總分 50 分。
(二)應用文寫作
1.考試要求 該部分要求考生根據(jù)所提供的信息和場景寫一篇 450 字左右的 應用文,體裁包括說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等, 要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術性和實用性。
2.題型試卷提供應用文寫作的信息、場景及寫作要求,由考生根據(jù)提示 寫作??偡?40 分。
(三)命題作文
1.考試要求 考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于 800 字的現(xiàn)代漢 語短文。體裁可以是說明文、議論文或應用文。要求文字通順,用詞 得體,結構合理,文體恰當,文筆優(yōu)美。
2.題型 試卷給出情景和題目,由考生根據(jù)提示寫作。總分 60 分。
更多初試參考書目信息

復試科目

復試科目:英語翻譯實踐
考試大綱:
一、考試目的 本考試旨在考查考生的英漢互譯能力,確考生是否具備攻讀翻譯 碩士專業(yè)學位的能力。
二、考試形式與試卷結構
(一)試卷總分及考試時間 本試卷滿分為 100 分??荚嚂r間為 180 分鐘。
(二)答題方式 答題方式為閉卷、筆試。
(三)試卷結構 試卷由英譯漢和漢譯英兩大部分組成(全部為主觀題),其中: 1、英譯漢 1-2 篇(共約 600 詞),總計 50 分; 2、漢譯英 1-2 篇(共 約 600 字),總計 50 分
三、考查范圍
(一)具備一定的中外文化(包括政治、經濟、社會生活等方面) 背景知識;
(二)英漢兩種語言的基本功較扎實,能透徹理解源文,并以較 自然的目的語進行轉換;
(三)能較熟練地運用翻譯策略和技巧;
(四)具備一定的文體學、修辭學等方面的知識,譯文能較好地 反映原文風格。
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

只招收具有學士學位的考生;
更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明

復試
分數(shù)線

      內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)考研復試分數(shù)線對考研人來說是非常重要的信息,考研復試分數(shù)線就決定了考多少分才能有機會進復試的一個最低標準。如果內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)考研復試分數(shù)線過高的話,那么對于基礎相對較差的考生肯定就會有一定的難度,而如果內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)考研復試分數(shù)線較低的話就會比較容易。當然復試分數(shù)線也受試題難度等影響,也不能完全根據(jù)分數(shù)線來判斷考研難易程度。我們提供的復試分數(shù)線可能來源于大學名研究生院網站,也可能由內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)的研究生提供,不代表學校官方數(shù)據(jù),可能有誤差,供考生參考,如有誤差本站不承擔相應責任。

>>更多分數(shù)線信息

錄取比例

      內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)考研錄取比例代表著你有多大的概率或者可能性考研成功,這是每個考研人都十分關注的非?,F(xiàn)實的一個問題。內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)考研報錄比,顧名思義,是報考人數(shù)與錄取人數(shù)的比例關系。內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)研究生歷年錄取比例以及歷年報錄比的對每個考生都非常重要。知道了內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)研究生錄取比例,就可以做到心中有數(shù),在起跑線上就已經處于領先地位了。我們提供的報錄比可能來源于大學名研究生院網站,也可能由內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)的研究生提供,不代表學校官方數(shù)據(jù),可能有誤差,供考生參考,如有誤差本站不承擔相應責任

>>更多錄取信息

難度系數(shù)

      內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)考研難度系數(shù)是經過多屆(一般3屆以上)大量的報考內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)研究生的考生根據(jù)專業(yè)課的難度、分數(shù)線、報錄比等多種因素分析出來的參考數(shù)據(jù),最高為10(代表非常難考,代表強手多,競爭大,需要足夠的重視和付出,考研復習時間建議一年以上),最低為3(代表競爭不大,報考人數(shù)少,正常情況下好好復習半年左右就有比較大的成功率)。難度系數(shù)僅供考生參考,不代表學校官方數(shù)據(jù),不對數(shù)據(jù)承擔相應的責任。

>>更多難度分析

導師信息

 >>更多導師信息

研究方向
詳情

內蒙古師范大學英語口譯(專碩)以上招生信息(招生目錄、考試科目、參考書、復試信息)均來源于內蒙古師范大學研究生院,權威可靠。導師信息、歷年分數(shù)線、招生錄取比例、難度分析有些來源于在校的研究生,信息比較準確,但是可能存在一定的誤差,僅供大家參考。
現(xiàn)在考研不是很透明,有時候為了照顧本??忌仍虿⒉粫褍让晒艓煼洞髮W英語口譯(專碩)專業(yè)考研錄取分數(shù)線等信息公開化,這就給很多跨??鐚I(yè)的雙跨考生帶來了很多考研信息上的備考不公平。但是即便如此,還是要想辦法找到內蒙古師范大學外國語學院英語口譯(專碩)專業(yè)研究生考研錄取分數(shù)線的:最常用的辦法是通過網絡平臺進行求助,比如考研論壇、考研貼吧、百度知道等,獲得幫助的可能性還是很大的;另外可以抽時間去報考院校去問一下,去報考院校之后打聽到自己的專業(yè)的辦公室,親自去導師的辦公室,說明自己的來意,相信導師肯定會不吝相告的。只要大家多想想辦法內蒙古師范大學外國語學院英語口譯(專碩)專業(yè)歷年考研錄取分數(shù)線便不難獲得。
內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)2023年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2023 本院系招生人數(shù): 未公布 英語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 4 專業(yè)代碼 : 055102

研究方向

055102 英語口譯  00 不區(qū)分研究方向 更多研究方向

考試科目

①101 思想政治理論  ②211 翻譯碩士英語  ③357 英語翻譯基礎  ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

357 英語翻譯基礎:
考試內容
考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?150 分。
I.詞語翻譯
1.考試要求 要求考生準確翻譯中英文術語、縮略語或專有名詞。
2. 題型 要求考生較為準確地寫出題中的 30 個英/漢術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。英/ 漢文各 15 個,每個 1 分,總分 30 分。考試 時間為 60 分鐘。
II.英漢互譯
1.考試要求 要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英 語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實于原文,無明顯誤譯、漏 譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英 譯漢速度每小時 250-350 個英語單詞,漢譯英速度每小時 150-250 個 漢字。
2.題型 要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為 250-350 個單 詞,漢譯英為 150-250 個漢字,各占 60 分,總分 120 分。

448 漢語寫作與百科知識:
考試內容
本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文??偡?150 分。
(一)百科知識
1.考試要求 要求考生對中外文化,國內國際政治、經濟、法律以及中外人文、 歷史、地理等方面有一定的了解。
2.題型要求考生解釋出現(xiàn)在不同主題的短文中涉及上述內容的 20 個名 詞。每個名詞 2.5 分,總分 50 分。
(二)應用文寫作
1.考試要求 該部分要求考生根據(jù)所提供的信息和場景寫一篇 450 字左右的 應用文,體裁包括說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等, 要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術性和實用性。
2.題型試卷提供應用文寫作的信息、場景及寫作要求,由考生根據(jù)提示 寫作??偡?40 分。
(三)命題作文
1.考試要求 考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于 800 字的現(xiàn)代漢 語短文。體裁可以是說明文、議論文或應用文。要求文字通順,用詞 得體,結構合理,文體恰當,文筆優(yōu)美。
2.題型 試卷給出情景和題目,由考生根據(jù)提示寫作??偡?60 分。
更多初試參考書目信息

復試科目

復試科目:
英語翻譯實踐

考試大綱:
一、考試目的 本考試旨在考查考生的英漢互譯能力,確考生是否具備攻讀翻譯 碩士專業(yè)學位的能力。
二、考試形式與試卷結構
(一)試卷總分及考試時間 本試卷滿分為 100 分??荚嚂r間為 180 分鐘。
(二)答題方式 答題方式為閉卷、筆試。
(三)試卷結構 試卷由英譯漢和漢譯英兩大部分組成(全部為主觀題),其中: 1、英譯漢 1-2 篇(共約 600 詞),總計 50 分; 2、漢譯英 1-2 篇(共 約 600 字),總計 50 分
三、考查范圍
(一)具備一定的中外文化(包括政治、經濟、社會生活等方面) 背景知識;
(二)英漢兩種語言的基本功較扎實,能透徹理解源文,并以較 自然的目的語進行轉換;
(三)能較熟練地運用翻譯策略和技巧;
(四)具備一定的文體學、修辭學等方面的知識,譯文能較好地 反映原文風格。
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

只招收具有學士學位的考生;
擬接收“退役大學生士兵”專項計劃1人。
更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明
內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)2022年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2022 本院系招生人數(shù): 未公布 英語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 11 專業(yè)代碼 : 055102

研究方向

055102 英語口譯  00 不區(qū)分研究方向  備注:只招收具有學士學位的考生 更多研究方向

考試科目

①101 思想政治理論  ②211 翻譯碩士英語  ③357 英語翻譯基礎  ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

更多初試參考書目信息

復試科目

復試科目:英語翻譯實踐
試卷結構 試卷由英譯漢和漢譯英兩大部分組成(全部為主觀題),其中:1、英譯漢 1-2 篇(共約 600 詞),總計 50 分; 2、漢譯英 1-2 篇(共約 600 字),總計 50 分
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結構

211 翻譯碩士英語
本考試包括三個部分:詞匯語法、閱讀理解、英語寫作??偡?100 分。
I.詞匯語法
選擇題或改錯題??偡?30 分??荚嚂r間為 60 分鐘。
II.閱讀理解
1)選擇題(包括信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題)
2)簡答題(要求根據(jù)所閱讀的文章,用 3-5 行字數(shù)的有限篇幅扼要回答問題,重點考查閱讀綜述能力)
III.英語寫作
命題作文,總分 30 分,考試時間為 60 分鐘。

357 英語翻譯基礎
考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?150 分。
I.詞語翻譯
要求考生較為準確地寫出題中的 30 個英/漢術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。英/漢文各 15 個,每個 1 分,總分 30 分。考試時間為 60 分鐘。
II.英漢互譯
要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為 250-350 個單詞,漢譯英為150-250 個漢字,各占 60 分,總分 120 分。

448 漢語寫作與百科知識
本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文。滿分 150 分。
(一)百科知識
要求考生解釋出現(xiàn)在不同主題的短文中涉及上述內容的名詞。分值 50分。
(二)應用文寫作
試卷提供應用文寫作的信息、場景及寫作要求,由考生根據(jù)提示寫作。共 40分。
(三)命題作文
試卷給出情景和題目,由考生根據(jù)提示寫作。共 60 分
更多題型結構

資料說明

更多資料說明
內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)2021年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2021 本院系招生人數(shù): 未公布 英語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 11 專業(yè)代碼 : 055102

研究方向

055102英語口譯  00(全日制)不區(qū)分研究方向 更多研究方向

考試科目

①101思想政治理論  ②211翻譯碩士英語  ③357英語翻譯基礎  ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

211翻譯碩士英語:
本考試包括三個部分:詞匯語法、閱讀理解、英語寫作
詞匯語法題型:60分鐘
選擇題或改錯題??偡?0分
閱讀理解題型:?
選擇題/簡答題 總分40分
英語寫作題型:
命題作文總分30分

357英語翻譯基礎:
考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯
詞語翻譯題型:
英/ 漢文各15個,每個1分,總分30分
英漢互譯題型:
英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占60分,總分120分

448漢語寫作與百科知識:
本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文
百科知識50分
應用文寫作40分
命題作文60分
更多初試參考書目信息

復試科目

備注:含推免生2人
只招收具有學士學位的考生。
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明
內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)2020年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2020 本院系招生人數(shù): 未公布 英語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 11 專業(yè)代碼 : 055102

研究方向

055102英語口譯  00(全日制)不區(qū)分研究方向 更多研究方向

考試科目

①101思想政治理論  ②211翻譯碩士英語  ③357英語翻譯基礎  ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

211翻譯碩士英語:
本考試包括三個部分:詞匯語法、閱讀理解、英語寫作
詞匯語法題型:60分鐘
選擇題或改錯題。總分30分
閱讀理解題型:?
選擇題/簡答題 總分40分
英語寫作題型:
命題作文總分30分

357英語翻譯基礎:
考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯
詞語翻譯題型:
英/ 漢文各15個,每個1分,總分30分
英漢互譯題型:
英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占60分,總分120分

448漢語寫作與百科知識:
本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文
百科知識50分
應用文寫作40分
命題作文60分
更多初試參考書目信息

復試科目

備注:含推免生2人
只招收具有學士學位的考生。
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明
內蒙古師范大學英語口譯(專碩)專業(yè)2019年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2019 本院系招生人數(shù): 未公布 英語口譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 10 專業(yè)代碼 : 055102

研究方向

055102英語口譯  00(全日制)不區(qū)分研究方向 更多研究方向

考試科目

①101思想政治理論  ②211翻譯碩士英語  ③357英語翻譯基礎  ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

更多初試參考書目信息

復試科目


備注:含推免生2人
只招收具有學士學位的考生。
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明
考研院系專業(yè)介紹更多
考研網研究生導師介紹更多
錄取分數(shù)線-招生問答-招生政策更多
復試分數(shù)線-參考書-信息資料更多
考研網-錄取信息-文件通知更多
考研復習經驗-方法心得更多
回到頂部 購物車 會員中心